切中伦常:中庸的新诠与新译

编辑:编著网互动百科 时间:2019-11-18 19:12:26
编辑 锁定
《切中伦常:中庸的新诠与新译》出版于中国社会科学出版社,作者郝大维。
书    名
切中伦常:中庸的新诠与新译
页    数
220页
出版社
中国社会科学出版社
出版时间
2011年2月1日

切中伦常:中庸的新诠与新译图书信息

编辑
丛书名: 海外儒学研究前沿丛书
平装:
正文语种: 简体中文
开本: 16
ISBN: 7500492243, 9787500492245
条形码: 9787500492245
尺寸: 23.2 x 16.6 x 1.6 cm
重量: 381 g

切中伦常:中庸的新诠与新译作者简介

编辑
郝大维(David L.Hall.1937—2001)。原美国德克萨斯大学哲学教授。从事怀特海、美国哲学以及道家哲学和古希腊哲学的研究。除了与安乐哲长期合作,进行古典中国哲学的诠释性研究之外,还著有《经验的文明:怀特海式的文化理论》(The Civilization of Experience:A WhiteheadianTheory of Culture.1973)、《不定的凤凰(The Uncertain Phoenix,1982)、《爱欲和反讽》(Eros and Irony,1982)以及《理查德·罗蒂:新实用主义的先知与诗人》(Richard Rorty:Prophet and Poet of theNew Pragmatism,1994)等。安乐哲,夏威夷大学哲学系教授。他在1987年获伦敦大学哲学博士学位,曾担任夏威夷大学中国研究中心主任。安乐哲教授出版了一系列蜚声国际的中国哲学专著,其中包括《先哲的民主:杜威、孔子与中国民主之希望》、《通过汉代而思》、《主术:中国古代政冶制度之研究》、《通过孔子而思》等;同时也是一位重要的中国经典的翻译家,将中国一些重要的哲学典籍译成英文,其中包括《孙子兵法》、《孙膑兵法》、《论语》、《道德经》等。他还是美国的比较哲学杂志《东西方哲学》的主编。

切中伦常:中庸的新诠与新译内容简介

编辑
《切中伦常-《中庸》的新诠与新译》,本书分为四个部分:第一部分是关于《中庸》文本的研究,对于了解《中庸》这部文献的历史及其英文翻译的历史,该部分探讨了某些较为专门性的问题。其中,我们诉诸于最近中国的考古发现,来帮助我们确定《中庸》在其思想脉络(intellectual context)中的定位。第二部分是对《中庸》提供一种哲学性和宗教性的诠释。第三部分提出了《中庸》一书中所涉及的一些重要的术语,并对这些术语的含义进行了解释。对于那些将本书作为课堂教材的教师来说,这些术语的解释尤为有帮助。因为这些术语在《中庸》的论证中发挥了重要的作用,而本书

切中伦常:中庸的新诠与新译目录

编辑
中文版新序
英文版前言
第一章 《中庸》文本的研究:文献与义理
一 文献的研究
(一)《中庸》和“思孟学派”
(二)子思与“五行”学说
(三)《中庸》:一部合成的文献
(四)《中庸》成书的断代
(五)子思其人
二 《中庸》的义理诠释
(一)《中庸》首章的再分析
(二)为什么“中庸”不是“Doctrine of the Mean”
第二章 比较视域下的(中庸>新诠:哲学与宗教性的取径
一 《中庸》的重要性
二 翻译的一些问题
(一)界定“哲学”文本
(二)“焦点”与“场域”的语言
三 “气”和关联性的宇宙论(Correlative Cosmology):《中庸》的诠释脉络
四 《中庸》的核心论证
(一)“诚”与创造性(《:reativity)
(二)“诚”、“性”和“情”
(三)作为主导性隐喻的家庭
(四)《中庸》中的“礼”
第三章 《中庸》重要观念通释
一 诚
二 道
三 德
四 和
五 教
六 君子
七 礼
八 命
九 气
十 情
十一 仁
十二 善
十三 圣
十四 圣人
十五 天
十六 物
十七 孝
十八 心
十九 性
二十 义
二十一 智
二十二 中
二十三 中庸
第四章 《中庸》的英文新译
附录一:“礼”与古典儒家非神论的宗教思想
附录二:儒学与杜威的实用主义:一种对话
附录三:活出此生的意义:创造性的真谛
征引与参考文献
译后记
词条标签:
社科书籍 出版物 书籍